Tao Te Ching
Tao Te Ching, Chapter 32
Chapter 32 of Tao Te Ching translated by James Legge (1893)
Translation
32. 1. The Tao, considered as unchanging, has no name.
2. Though in its primordial simplicity it may be small, the whole world dares not deal with (one embodying) it as a minister. If a feudal prince or the king could guard and hold it, all would spontaneously submit themselves to him.
3. Heaven and Earth (under its guidance) unite together and send down the sweet dew, which, without the directions of men, reaches equally everywhere as of its own accord.
4. As soon as it proceeds to action, it has a name. When it once has that name, (men) can know to rest in it. When they know to rest in it, they can be free from all risk of failure and error.
5. The relation of the Tao to all the world is like that of the great rivers and seas to the streams from the valleys.
Practical Reading
The Tao remains unchanging yet governs all. In turbulence, returning to principles provides anchor. Core values should not shift with circumstances. What remains constant in your changing world?