Tao Te Ching

Tao Te Ching, Chapter 7

Chapter 7 of Tao Te Ching translated by James Legge (1893)

Translation

7. 1. Heaven is long-enduring and earth continues long. The reason why heaven and earth are able to endure and continue thus long is because they do not live of, or for, themselves. This is how they are able to continue and endure.

2. Therefore the sage puts his own person last, and yet it is found in the foremost place; he treats his person as if it were foreign to him, and yet that person is preserved. Is it not because he has no personal and private ends, that therefore such ends are realised?

Practical Reading

Selfless action leads to self-preservation. The paradox of leadership: those who serve first lead most effectively. In business, prioritizing customer and employee welfare ultimately serves shareholders. Personal relationships flourish through service rather than extraction.